DUITSLAND

Hoewel gemak, waarmee we ons vandaag de dag kunnen verplaatsen en rond de wereld kunnen reizen, Het "verkleinde" de afstanden en maakte de gebruiken vergelijkbaar, er zijn veel verschillen, douane die specifiek is voor een bepaald land en die getuigen van zijn nationale en culturele onderscheidend vermogen, en ook over zijn verleden.

De afmetingen van deze gids dwingen ons om de levensvormen te presenteren die alleen in sommige landen gelden. Buiten Europa zullen we praten over de Maghreb-landen, Verenigde Staten, Japan. Iedereen, die op zakenreis of toeristenreis gaat, we raden je aan om zoveel mogelijk informatie over de cultuur te verzamelen, gewoonten en geschiedenis van het bezochte land, zodat hij de mentaliteit van de bewoners beter kan begrijpen, leer ze beter kennen, neem gemakkelijker deel aan hun gesprekken. Als we ons toevallig in een moeilijke situatie bevinden, als we de lokale gebruiken niet kennen, laten we het gedrag van de huisvrouw nadoen. Laten we haar indien nodig om een ​​kort persoonlijk gesprek vragen – Enkele tips en adviezen zal hij ons zeker niet ontzeggen.

DUITSLAND

De douane in dit land is de afgelopen twintig jaar aanzienlijk veranderd en is nu minder officieel.

Titels, groeten. De Duitsers hielden de gewoonte om gesprekspartners te benoemen uit de oude etiquette, dus door een gesprek te voeren of iemand voor te stellen, ze noemen hem bijna altijd "Herr Doktor", het zou beledigend zijn om de titel weg te laten, en zelfs ongegrond "geven" is vleiend. Deze titel wordt natuurlijk niet alleen door artsen gebruikt, maar ook bijna allemaal opmerkelijk. Er wordt ook gezegd "Herr Professor" of "Frau Professor Wolf"; Allereerst mag u de woorden "Herr" en "Frau" nooit gebruiken zonder ze aan te vullen met de achternaam (in tegenstelling tot Frans, evenals Poolse douane) of titel. U moet uw gesprekspartner daarom bijvoorbeeld met woorden aanspreken: "Mijn meneer Wolf". Een vrouw ouder dan twintig wordt altijd "dame" genoemd ("Mvr", het woord "miss" heeft een ongunstige betekenis).

Je moet een beetje buigen als je wordt begroet. Nauwere vrienden wisselen een handdruk uit. Er is geen in Duitsland (zo gebruikelijk in Frankrijk) de gewoonte om te kussen – dergelijk gedrag zou nogal afgekeurd worden. De praktijk van het kussen van de hand vervaagt, vergelijkbaar met Frankrijk. Alleen de aristocratische omgeving hield het. Over het algemeen kunnen we zeggen, dat de intermenselijke contacten in Duitsland direct en eenvoudig zijn, en de mensen van dit land noemen elkaar steeds vaker u. Het uitspreken van uw voornaam is vooral gebruikelijk op de werkvloer, tenzij er een grote afstand is tussen de gesprekspartners, significant verschil in posities.

Bezoeken. Hoewel er in het dagelijks leven in Duitsland geen aandacht wordt besteed aan de kostuums, in de avond, vooral als je naar een theater of een concert gaat, en ook voor diner bij vrienden of restaurants, kleed je heel voorzichtig.

Op straat loopt de man die de vrouw begeleidt altijd links.

Punctualiteit is de sleutel tot beleefdheid. Het getolereerde moet worden vermeden, en zelfs vertragingen van tien minuten die welkom zijn in Frankrijk. Persoon, die niet op tijd kunnen verschijnen, moeten waarschuwen en excuses aanbieden aan de gastheren.

Gast uitgenodigd voor het diner, aperitief of voor een langer verblijf, het is gebruikelijk om geschenken aan de gastheren te geven. Het geschenk is misschien klein – een pot confituur, boek, een fles wijn, boeket bloemen. Een soortgelijke praktijk is in Zwitserland van kracht. Bloemen worden niet verzonden (zoals in Frankrijk). De gast overhandigt het boeket persoonlijk, nadat u het afdekpapier eerder hebt verwijderd (laten we toevoegen, dat het in overeenstemming is met de Poolse gebruiken).